Showing posts with label poetry. Show all posts
Showing posts with label poetry. Show all posts

Saturday, April 4, 2026

A uniquely beautiful song- Koi Nahin Hai Fir bhi awaaz aa rahi hai.........

 

Sharing a song which is so beautiful and nostalgic as I literally heard it a day ago after almost 26 years and could instantly recognize it. I would not even call this song a lesser-known song as its literally unknown song and only those who really have thirst for music and listen to lot of genres will know why songs have magical power as its the melody and words which the heart recognizes across time and space.

This song is actually a beautiful ghazal song with beautiful lyrics sung by famous Indian ghazal singer Talat Aziz, released in 2000. The song can be heard here

(158) Koi Nahin Hai - YouTube



The lyrics are very beautiful as they talk of a male lover (supposedly a poet) who is able to feel the true love but not able to translate the feelings but senses the inspiration of the female lover (who is shown as a musician who also sings hence the melodies given by her or sent through telepathically). Interestingly, as the lyrics progress, we are also told that this person also recognizes the deep magnetism, but neither is the union (wasl) occurring nor is the thought of her leaving him....I think its one of the most simple and beautiful lyrics expressing the beauty of love from one person's view....

The lyrics of this divine song are as follows:

"Koi nahin hai phir bhi
Awaaz aa rahin hai
Shaayad meri mahobaat
Shaayad meri mohobbaat
Mujhko bula rahee hai

Koi nahin hai phir bhi
Awaaz aa rahin hai...

Mere labon ko uske
Andaaz mil rahein hai
Uske suron ko mere
Alfaaz mil rahein hai
Mein geet likh raha hoon
Woh geet gaa rahin hai...
Shayad meri mohabbat 
mujhko bula rahi hai

Ye meri zindagi ki
sabse haseen ghadi hai
nazron ke saamne vo
chhup kar kahin khadi hai
na paas aa rahi hai
na door ja rahi hai

Shaayad meri mohobbaat
Mujhko bula rahee hai


bas ik jhalak dikha ke
paagal bana diya hai
baadal ko usne apna 
kajal bana diya hai
phoolon se ab vo apni
zulfen saja rahi hai

Shayad meri mohabbat 
mujhko bula rahi hai
Koi nahin hai phir bhi
Awaaz aa rahin hai..."



I have also done its English translation which is as follows:


"No one is there, yet
There is a voice coming
Maybe my love
Maybe my love
is calling me…

No one is there still
There's a voice coming...

My lips are getting
The styles of her…
Her melodies are
meeting my written words
I am writing a song.
She is singing the song...

Maybe my love
is calling me….

Of my life, this is
the most beautiful moment
in front of my eyes
she is hiding somewhere, standing
neither is she coming close
neither she is going far

Maybe my love
is calling me….

Just by showing a glimpse
she has made me crazy
She has made the clouds
the kajal of her eyes
With flowers, now she is
adorning her hair

Maybe my love
is calling me….

No one is there still
There's a voice coming..."





Friday, March 20, 2026

Shayaris Collections from Web-VI

 

Sharing collection of few shayaris from various sources:


1. ((I really adore the highlighted line in the above poetry- what a beautiful way to say what soul is):

"tu noor-e-mahtab hai

tulu-e-Aftab hai

meri dhadkano ka raqs hai

meri rooh ka rabab hai

na mil jo tera jee chahe

na mil jo tera jee chahe

tu dil main dastayab hai"

https://www.instagram.com/reel/DVWA_udCEZm/

 

 

2.

"yeh jo muddaton ki doori hai

iska hisaab to dena hoga

 

har ek pal ki majboori ka

tumhe hissaab to dena hoga

 

bahut sisak liya tanhai me

ab tumhe saath to chalna hoga

 

jo chhupa rakha hai dil main armaan

unhen bayaan to karna hoga"

https://www.instagram.com/reel/DU_WOX_iOms/

 

 

3.

" uske lafzon ki karaamat bataun tumhe..

dil pe lagte hain to aankhon se nikal padte hain.."

https://www.youtube.com/shorts/VMhi1wLTpGg

 

 

4.

" tootna taqleef nahi deta,

toot ke jude rehna taqleef deta hai"

https://www.youtube.com/shorts/RVjRY5lVL0M

 

 

5.

" aurat beaulaad bhi ho to fitratan maa hoti hai,

jis biwi me shohar ke liye maa nahi hoti, vo kabhi achi biwi nahi hoti"

-Khalil Rehman

https://www.youtube.com/shorts/IK93dH_GU1w

 

 

6.

"Rakh sako to ek nishani hu me,

 kho do to sirf ek kahani hu me,

 

rok na pae jisko ye sari duniya,

 wo ek boond aankh ka pani hu me,

 

sab ko pyar dene ki aadat he hame,

 apni ek pehechan banane ki aadat he hame,

 

jitna bhi gehra zakhm de koi,

utna hi jyada muskurane ki aadat he hame,

 

 is ajnabi duniya me akela khwaab hu me,

sawalo se khafa chota sa jawaab hu me,

 

jo samajh na sake mujhe uske liye kon hu,

jo samajh gaye unke liye khuli kitaab hu me,

 

 aankh se dekhonge to khush paonge,

dil se puchonge to dard ka sailaab hu me,

 

agar rakh sako to ek nishani hu me,

agar kho do to sirf kahani hu me"


https://www.instagram.com/reel/DVAvKLtAM4g/


Wednesday, March 18, 2026

A beautiful and poetic song-Ae Dil-e-Nadaan- from an old Hindi movie

 

Sharing a song from an old Hindi movie Razia Sultan (1983). The lyrics of this song were penned by the Urdu poet Jan Nisar Akhtar (who is the father of Javed Akhtar who has penned Bollywood lyrics and is a renowned Urdu poet himself). This song and its poetry are way too deep and resonates with its deep words. The video of the song shows the actress (Hema Malini) who plays the role of Razia Sultan in the movie, and the video mirrors her pathos and emotions with the scenery of a desert..Each line of this song is bursting forth with depth and soulfulness....

Here is the link of the song followed by its lyrics:

Aye Dil-E-Nadan- दिल--नादान_Lata Mangeshkar_Razia Sultan (1983)_Hema Malini_Romantic Songs


Lyrics:

Hindi Lyrics

English Translation

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Aarzu kya hai

What do you desire

Justaju kya hai

What do you seek

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Aarzu kya hai

What do you desire

Justaju kya hai

What do you seek

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart



Hum bhatakte hai

I wander around

Kyun bhatakte hai dasht-o-sehra mein

Why do I wander in the deserted wilderness

Aisa lagta hai mauj pyasi hai apne dariya mein

It seems as if I'm a thirsty wave in my own river

Kaisi uljhan hai

What is this turmoil

Kyun yeh uljhan hai

Why is this turmoil there

Ek saaya sa rubaru kya hai

Whose shadow is this in front of me

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Aarzu kya hai

What do you desire

Justaju kya hai

What do you seek



Kya qayamat hai

What is this disaster

Kya musibat hai

What is this problem

Keh nahi sakte kiska armaan hai

I'm unable to say whom it is that I desire

Zindagi jaise khoyi khoyi hai

My life is lost

Hairaan hairaan hai

My life is confused

Yeh zameen chup hai

The earth is silent

Aasmaan chup hai

The sky is silent

Phir yeh dhadkan si char su kya hai

But then what's beating all around me

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart



Ae dil-e-nadaan aisi raahon mein kitne kaante hai

O my naive heart, there are many thorns in these paths

Aarzuon ne

Desires have

Aarzuon ne har kisi dil ko dard baante hai

Desires have given pain to every heart

Kitne ghayal hai

So many have been wounded

Kitne bismil hai

So many have been sacrificed

Is khudai mein ek tu kya hai

In the face of divinity, you're not alone

Ek tu kya hai

You're not alone

Ek tu kya hai

You're not alone

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

 Ae Dil-E-Nadaan Lyrics Translation | Razia Sultan | Hindi Bollywood Songs


Sunday, March 8, 2026

A beautiful Sufi kalam- Ishq ka Sajda...

 

Sharing a very soulful Sufi kalam that I recently heard, and its poetry and music were so divine that I had to share it.

the song can be heard here:

https://www.youtube.com/watch?v=lvHHHWaVd_g


the lyrics of this song are not available online, hence I have heard and typed them here. 


“zar jhukane ki rasm to duniya nibhati hai

maine dil jhuka diya jahan teri yaad aati hai

 

patharon main dhoondte hain log aks khuda ka

mujhe to mere aaine main soorat teri nazar aati hai

yeh ishq nahi ye ibaadat hai meri

har saans main ab to bas aadat hai teri

 

Kaaba bhi tu hai aur kashi bhi tu hai

meri rooh ki asli talaashi bhi tu hai

bhatakta raha main lafzon ke jaal main

magar khamoshi mein mili vo awaaz bhi tu hai

na main alag hoon, na tu juda hai mujse

ye kaisa rishta hai jo juda hai tujse

 

mita de apni hasti ko agar kuch martaba chahiye

ki dana khaak main milkar gul e gulzaar hota hai

 

main nahi.. bas tu hi tu hai..

yehi sach hai aur yehi guftagoo hai

saqi ne jo di hai vo nazar kaam kar gai

meri veeraan duniya ko... vo shaam kar gayi...

 

bas tu hi tu

sajdah..

sajdah.”


Few particular lines of this song are way too deep, especially the following ones. The reference of holy Kaaba (Islam) and Kaashi (a holy place of Hindu God Shiva) together and amidst that talking of the truth of what a soul really encompasses is beautifully expressed...

"Kaaba bhi tu hai aur kashi bhi tu hai

meri rooh ki asli talaashi bhi tu hai

bhatakta raha main lafzon ke jaal main

magar khamoshi mein mili vo awaaz bhi tu hai

na main alag hoon, na tu juda hai mujse

ye kaisa rishta hai jo juda hai tujse"

 

The lyrics of this song actually include a shayari:

"मिटा दे अपनी हस्ती को अगर कुछ मर्तबा चाहे

कि दाना ख़ाक में मिल कर गुल--गुलज़ार होता है"

which is probably by Allama Iqbal (as per some sources), although other sources show it as anonymous (मिटा दे अपनी हस्ती को अगर कुछ मर्तबा चाहे - शेर)...




Monday, February 23, 2026

Shayaris Collections from Web-V

Continuing the series of sharing beautiful Shayris from various sources:


1.

"har koi juda mujhse faqat yun hi nahi hai

duniya main kahin meri zaroorat hi nahi hai,

vo dil mila mujhe jo dhadakna nahin chahe,

vo neend mili mujhko jo aati hi nahi hai

vo raat ka pal hu main jahan khwab na jugnoo,

vo phool hoon jisme koi khushboo hi nahin hai

vo naata hoon har koi jise todna chahe,

vo dar hoon jise koi dastak hi nahi hai"

-Mohammad Maasir

 https://www.instagram.com/reel/DU3TdzBkoE2/



2.

"tujhe kya khabar mere humsafar,

main bikhar gaya kidhar kidhar

jo ho sake to mujhe fir bana,

meri saari khaak samet kar..."

https://www.instagram.com/reel/DSZDvcYgplt/


-------------

3.

"samajh sake jo meri baat vo kalaam kare,

nahin samajhta to bas door se salaam kare

jise bhi chahiye khairaat main meri awaaz

Pehle vo meri khamoshi ka ehteram kare"

https://www.youtube.com/shorts/7GXSubT2RjI


4.

"mere to dard bhi auron ke kaam aate hain,

main ro padoon to kai log muskurate hain"


https://www.youtube.com/shorts/PDpagTdvXqU

 

 

5.

 Ishq se main dar chuka tha, dar chuka to tum mile

Dil to kab ka mar chuka tha, mar chuka to tum mile

Jab main tanha ghut raha tha, tab kahan thi zindagi

Dil bhi gham se bhar chuka tha, bhar chuka to tum mile

Beqaraari fir Mohabbat fir se dhokha ab nahi,

Faisla main kar chuka tha, kar chuka to tum mile…

-  @zaib_aurangzeb


6.

“tum to ab aaye ho is dasht-e-mohabbat ki taraf

Maine yeh khaak bahot pehle udaai hui hai.”

https://www.instagram.com/reel/DStv_RgCM21/



7.

"meri ankhon ko rihaai de

mujhe har jagah na dikhai de"

https://www.youtube.com/shorts/Ku9c32VQ4Cc



 8.

 "hum bhi phoolon ki tarha aksar tanha hi rehte hain

    kabhi khudse toot jate hain

     kabhi koi tod jata hai"

https://www.instagram.com/reel/DTBHzCfk8jf/

Monday, February 16, 2026

A poem on Death: from an old Hindi Movie Anand

 

Sharing a very soulful poem that was penned by the Indian Urdu poet Gulzar and was recited in an old Hindi movie (Anand, 1971). The poem talks of death itself being like a poem. The theme of death is present in this movie as one of the actors (Rajesh Khanna), who plays the best friend of another actor (Amitabh Bachchan) is on the verge of death and in the end, does die...it's a poignant movie that showcases the thoughts and philosophies of how one views death and life...Anyways, the movie clip with then young actor (AB) reciting the poem can be heard here:

Maut Tu Ek Kavita Hai ❤️ | Anand (1971) | Heart Touching Scene #anand #amitabhBachchan #shorts

and the poem is as follows:

 

"मौत तू एक कविता है,
मुझसे एक कविता का वादा है मिलेगी मुझको


डूबती नब्ज़ों में जब दर्द को नींद आने लगे
ज़र्द सा चेहरा लिये जब चांद उफक तक पहुचे
दिन अभी पानी में हो, रात किनारे के करीब
ना अंधेरा ना उजाला हो, ना अभी रात ना दिन
जिस्म जब ख़त्म हो और रूह को जब साँस आऐ


मुझसे एक कविता का वादा है मिलेगी मुझको..."

Sunday, February 15, 2026

A very beautiful Sufi Kalam....Vairagya

 Sharing a Sufi Kalam, which is very recent and was posted by the Rumi Rythm channel. This song and its lyrics were so profound that I had to post about it.

First, the song can be heard here: Vairagya | ویرَگ | Heart Touching Sufi Kalam – Ishq ka Sajda

What I found intriguing about this particular song is that although it is a Sufi song, it has themes of Vedic knowledge and Hinduism, moreover, the title "Vairagya" is actually a Sanskrit word that means detached/ without passion / colors...a state of mind which the Hindu religion teaches. The metaphors of the lotus and about the boat in the ocean and to be like the water that just flows without any attachment, are indeed what are the knowledge given in Hindu scriptures (Gita)...

Each line is so beautiful that again it felt like the lyricist/poet just wrote what one needs to hear...Somehow what I find amusing is that one of an earlier Sufi song (Chiraag bujhaye kaise) that I posted talked of the dilemma of the person how to go back to the world..and somehow, this song gives the answer to that question...

It talks of the detached attachment...and to just flow..and while in the worlds' affairs, keep the Beloved in the heart..

The lines I found too deep are 

"haath kaam main ho, aur dil yaar main

yehi tareeqa hai , is bazaar main."

*One interesting thing I noticed was the YouTube video has a single scene ( I posted the snap below) of a man almost in prayer or remembering or in introspection...in a farm with so many sheep around.For some reason it reminded me of Jesus Christ (as the man even bears resemblance somewhat) as the one thinking of his 1 lost sheep, while the remaining 99 were near to him in the group (I think even the number of sheep shown in the photo are perhaps totaling to that number :))

                                                  Scene from the song


The soulful lyrics of this song are not available online; hence I have typed them here:


"keechad main khilta hai jaise kamal ka phool

waise hi reh tu, mat kar dunya qubool

rehna hai yehi magar dil kahin aur ho

bheed main bhi badi khamoshi ka shor ho...


paani main kashti ho

kashti main paani na ho

dunya main hasti ho

hasti main dunya na ho


yeh vairagya nahin

ki jungle bhaag jaaye

vairagya vo hai ki 

ghar main hi jaag jaaye


haath kaam main ho

aur dil yaar main

yehi tareeqa hai 

is bazaar main.

na kisi se nafrat na kisi se moh

bas behta ja, jaise nadi ka pravaah


saqi ne sikhaya rang main berang hona

sabke saath hokar bhi bas apne sang hona

udta parinda hoon, 

zameen par na paanv hain...

teri panaah hi..

ab meri chaanv hai...."







A beautiful song on Khuda- A forgotten melody-1

 

Sharing a song which I only recently came across, that comes from a very old Hindi movie (titled: Abdullah, released in 1980). The song can be heard here:

(130) Aai Khuda Har Faisla (Official Lyric Video) - Kishore Kumar | Sanjay Khan, Zeenat Aman | Abdullah - YouTube


The song is way too divine. First, due to the heavy use of the instrument rabab which is the soul of this song. Next, its lyrics (see below) are actually very sublime because they talk of the person (the actor here) who is beseeching and praying to God, but who starts with a total lack of hope. I found it interesting that he says" har dua meri kisi deewar se takra gayi, be-asar hokar meri faryaad wapas aa gayi" hinting his prayers remained unanswered/ returned..and he then reasons that his hopelessness and unanswered prayers are because perhaps, the heaven is indeed too far from the earth...

As song progresses, there is hope that replaces the earlier lack of hope. This is because he says about the loss of his son (in the movie) who is considered the light/ lamp/ chiraag of one's life...but then he accepts that God is the Light of the whole world whose noor/ light is so majestic and limitless that the light is still burning and lighting and he accepts the will of God.

Overall, in the song, the person is accepting of God's will and the way the poetry/lyrics go is very beautiful in my view.






Saturday, February 14, 2026

Is ibaadat ka yahi dastoor hai-- a beautiful song "Noor"

 

Sharing a song (titled Noor) from an old Hindi movie called Delhi-6 (2009), this song is lesser known (a forgotten melody, if I may say so), and I find it to be short yet summarizing the gist of the purpose of life...As this song is almost having Sufism at its core in meanings, I was not surprised it was composed by AR Rahman...

The song is barely few lines poetry and is one of the few songs that is sung without the use of any musical instrument.

The song can be heard at this link:

DELHI 6 - NOOR (FULL SONG) - LYRICS


And the beautiful lyrics (with English translation) are available at this link: Noor Lyrics Translation | Delhi-6 | Hindi Bollywood Songs

These are the lyrics:

Sunday, February 1, 2026

Sang-e-Saboor: A deeply divine Persian Song

 

Sharing a beautiful Persian song (by Mohsen Chavoshi), that I listened to recently after almost a gap of 15 years..I was able to recognize the song by its specific music that is primarily played on the santoor...and the song felt so nostalgic and also apt at this time...The lyrics of the song are very beautiful and talk of loneliness from the perspective of a male. 

An interesting thing about this song is that sang-e-saboor actually translates to stone of patience. (the English translation shows it as a shoulder to cry on which is not the exact translation). However, the stone of patience was a book (and movie by the same name), and there is a legend that there used to be a stone that could listen to a person's troubles and sorrows (similar to a shoulder to cry on but metaphorically) and would keep on absorbing them all like a sponge until one fine day (unbeknownst to all) it would burst, almost signaling that it could take no more..For some reason this also resonated with the current turmoil which the country of Iran is in, almost like the sang-e-saboor bursting....

The original song can be heard here:

Mohsen Chavoshi - Sange Saboor [Lyric Video] (محسن چاوشی-سنگ صبور) 

The persian lyrics (english transliteration) and the English translation are below. 



The lyrics above are available here Mohsen Chavoshi - سنگ صبور (Sange Saboor) (English translation #2)

https://lyricstranslate.com/en/sange-saboor-sang-e-saboor.html

           Anyhow, the beauty of this song is the specific rhythms of santoor in it which make it very soulful. Interestingly, I happened to listen to it in piano version and was so mesmerized by the piano version (a cover by another artist) as it was able to recapitulate some of the complex santoor sounds used in the original song.

Sange saboor (Santouri) - Mohsen Chavoshi - piano Mohsen Karbassi - سنگ صبور- سنتوری - محسن چاوشی

This piano version is far ahead of its time and stands out amidst several piano compositions I have heard..In my view, this song is way too close to my heart, and I will always know its melody no matter what time..its almost an immortal song....