Sunday, March 22, 2026

Lovely Farsi Songs-2

 

Sharing more Persian songs in my series of beautiful melodies from the most beautiful country of Iran:


1.

Erfan Tahmasbi - Khodahafez ( عرفان طهماسبی - خداحافظ )

This song is very very poetic, and its lyrics and English transliteration are available here: Khodahafez Lyrics English (with Translation) | Erfan Tahmasbi

The specific lyrics:

""To Rafti Degar Mah O Ayineh Khodahafez,

Boghz To Sineh Khodahafez"

(You’ve gone, so goodbye to the moon and the mirror,

Goodbye to the lump in my chest.)

are very very deep...


کاور آهنگ خداحافظ عرفان طهماسبی _ melii (this is a female cover of the same song Khodahafez, but is very beautiful as well)



2.

Ehaam - Jana ( ایهام - جانا )


3.

(151) Hojat Ashrafzadeh - Shahrzad I Official Video ( حجت اشرف زاده - شهرزاد ) - YouTube


4.

Mahe Rowshan (القمر المنير) | Mohammed Salmani - Naser Abbasi


5.

Khorramshahr Symphony. Majid Entezami مجید انتظامی

(one of the most haunting orchestral music)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

             These songs are collections of divine Nohas/Manqabats and are way too too soulful:


1. Tasbeeh Al Zahra'a | Haj Mahdi Rasoli | English Sub


2. Dil Ali Dilbar Ali (Slowed+Reverb) Sajjad Mohammadi - Farsi Noha

Rahe Najaf with Urdu Subtitles | Al Hussaini | Dil Ali Dilbar Ali


P.S. At present I do not understand Persian (although it has many common words with Urdu) although I can read or write it........Perhaps, learning to speak and understand this language (which is one of the most naturally rhyming and poetic and beautiful languages) might be something I will look for. :)..if my fading memory allows me....

Friday, March 20, 2026

Shayaris Collections from Web-VI

 

Sharing collection of few shayaris from various sources:


1. ((I really adore the highlighted line in the above poetry- what a beautiful way to say what soul is):

"tu noor-e-mahtab hai

tulu-e-Aftab hai

meri dhadkano ka raqs hai

meri rooh ka rabab hai

na mil jo tera jee chahe

na mil jo tera jee chahe

tu dil main dastayab hai"

https://www.instagram.com/reel/DVWA_udCEZm/

 

 

2.

"yeh jo muddaton ki doori hai

iska hisaab to dena hoga

 

har ek pal ki majboori ka

tumhe hissaab to dena hoga

 

bahut sisak liya tanhai me

ab tumhe saath to chalna hoga

 

jo chhupa rakha hai dil main armaan

unhen bayaan to karna hoga"

https://www.instagram.com/reel/DU_WOX_iOms/

 

 

3.

" uske lafzon ki karaamat bataun tumhe..

dil pe lagte hain to aankhon se nikal padte hain.."

https://www.youtube.com/shorts/VMhi1wLTpGg

 

 

4.

" tootna taqleef nahi deta,

toot ke jude rehna taqleef deta hai"

https://www.youtube.com/shorts/RVjRY5lVL0M

 

 

5.

" aurat beaulaad bhi ho to fitratan maa hoti hai,

jis biwi me shohar ke liye maa nahi hoti, vo kabhi achi biwi nahi hoti"

-Khalil Rehman

https://www.youtube.com/shorts/IK93dH_GU1w

 

 

6.

"Rakh sako to ek nishani hu me,

 kho do to sirf ek kahani hu me,

 

rok na pae jisko ye sari duniya,

 wo ek boond aankh ka pani hu me,

 

sab ko pyar dene ki aadat he hame,

 apni ek pehechan banane ki aadat he hame,

 

jitna bhi gehra zakhm de koi,

utna hi jyada muskurane ki aadat he hame,

 

 is ajnabi duniya me akela khwaab hu me,

sawalo se khafa chota sa jawaab hu me,

 

jo samajh na sake mujhe uske liye kon hu,

jo samajh gaye unke liye khuli kitaab hu me,

 

 aankh se dekhonge to khush paonge,

dil se puchonge to dard ka sailaab hu me,

 

agar rakh sako to ek nishani hu me,

agar kho do to sirf kahani hu me"


https://www.instagram.com/reel/DVAvKLtAM4g/


Some very beautiful Hindi/ Bollywood songs on piano: instrumentals

 



Sharing a collection of few Hindi Bollywood songs that I particularly find very melodious and divine when played as instrumental on the piano....The links are of piano instrumentals.


1.

Shubhashree - Dhadak Piano Cover

 part of the lyrics of this divine song which I really like are:

"मरहमी सा चाँद है तू

दिलजला सा मैं अँधेरा

एक दूजे के लिए हैं

नींद मेरी ख्वाब तेरा

तू घटा है फुहार की

मैं घड़ी इंतज़ार की

अपना मिलना लिखा

इसी बरस है ना

जो मेरी मंजिलों को जाती है

तेरे नाम की कोई सड़क है ना

जो मेरे दिल को दिल बनाती है

तेरे नाम की कोई धड़क है ना"



2.

Ankhiyon Ke Jharokhon Se || Piano Cover || - YouTube


3. Gehra Hua - Piano Cover by Ron (Dhurandhar)

(just adore this song)



4.

Jeevan Ke Din Chhote Sahi | Kishore Kumar | Solo Piano Cover | - || AnujTiwari Music


5.

Zindagi Har Kadam Ek Nai Jung Hai | Piano Cover | Shabbir Kumar | Aakash Desai

For this particular song, I am sharing its intro piano music from the movie itself. 

meri jung piano

I should add this song (with lyrics) is very special especially as it shows the actor in the movie (Anil Kapoor) discovering his lost piano (that was sold off to someone) which he played with his mother when young and played a specific melody (the song), and it is through that melody that he plays again to try to revive the memory of his mother who suffered a lot and forgot him (due to dementia state)..but remembered him back that he as his lost son....

Jeet Jayenge Hum Tu Agar Sang Hai 4K Song | Meri Jung | Lata Mangeshkar,Nitin Mukesh

Wednesday, March 18, 2026

A beautiful and poetic song-Ae Dil-e-Nadaan- from an old Hindi movie

 

Sharing a song from an old Hindi movie Razia Sultan (1983). The lyrics of this song were penned by the Urdu poet Jan Nisar Akhtar (who is the father of Javed Akhtar who has penned Bollywood lyrics and is a renowned Urdu poet himself). This song and its poetry are way too deep and resonates with its deep words. The video of the song shows the actress (Hema Malini) who plays the role of Razia Sultan in the movie, and the video mirrors her pathos and emotions with the scenery of a desert..Each line of this song is bursting forth with depth and soulfulness....

Here is the link of the song followed by its lyrics:

Aye Dil-E-Nadan- दिल--नादान_Lata Mangeshkar_Razia Sultan (1983)_Hema Malini_Romantic Songs


Lyrics:

Hindi Lyrics

English Translation

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Aarzu kya hai

What do you desire

Justaju kya hai

What do you seek

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Aarzu kya hai

What do you desire

Justaju kya hai

What do you seek

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart



Hum bhatakte hai

I wander around

Kyun bhatakte hai dasht-o-sehra mein

Why do I wander in the deserted wilderness

Aisa lagta hai mauj pyasi hai apne dariya mein

It seems as if I'm a thirsty wave in my own river

Kaisi uljhan hai

What is this turmoil

Kyun yeh uljhan hai

Why is this turmoil there

Ek saaya sa rubaru kya hai

Whose shadow is this in front of me

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Aarzu kya hai

What do you desire

Justaju kya hai

What do you seek



Kya qayamat hai

What is this disaster

Kya musibat hai

What is this problem

Keh nahi sakte kiska armaan hai

I'm unable to say whom it is that I desire

Zindagi jaise khoyi khoyi hai

My life is lost

Hairaan hairaan hai

My life is confused

Yeh zameen chup hai

The earth is silent

Aasmaan chup hai

The sky is silent

Phir yeh dhadkan si char su kya hai

But then what's beating all around me

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart



Ae dil-e-nadaan aisi raahon mein kitne kaante hai

O my naive heart, there are many thorns in these paths

Aarzuon ne

Desires have

Aarzuon ne har kisi dil ko dard baante hai

Desires have given pain to every heart

Kitne ghayal hai

So many have been wounded

Kitne bismil hai

So many have been sacrificed

Is khudai mein ek tu kya hai

In the face of divinity, you're not alone

Ek tu kya hai

You're not alone

Ek tu kya hai

You're not alone

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

Ae dil-e-nadaan

O my naive heart

 Ae Dil-E-Nadaan Lyrics Translation | Razia Sultan | Hindi Bollywood Songs


Monday, March 16, 2026

A published poem: Bards Annual Poetry 2014

 

Sharing one of the poems that was my very first poem to be published in Bards Annual Poetry Anthology in the year 2014. Here is the poem:



Sunday, March 8, 2026

A published poem: Bards Annual Poetry 2017


Sharing one of the poems I penned that was published in the Bards Annual Poetry in the year 2017.

One of the themes of this poem is that of remembering, but dying, both of which in reality are synonymous, as the experience of dying invokes a flash of memories in the brain (also confirmed by neuroscientists), as the body is trying one final time to live (remember fragments of memories)... 

It could also be interpreted as someone who slips in and out of coma (although I have not had that experience). Anyhow, there are many layers in this poem, and I think it's best to leave that interpretation to readers (if any).



A beautiful Sufi kalam- Ishq ka Sajda...

 

Sharing a very soulful Sufi kalam that I recently heard, and its poetry and music were so divine that I had to share it.

the song can be heard here:

https://www.youtube.com/watch?v=lvHHHWaVd_g


the lyrics of this song are not available online, hence I have heard and typed them here. 


“zar jhukane ki rasm to duniya nibhati hai

maine dil jhuka diya jahan teri yaad aati hai

 

patharon main dhoondte hain log aks khuda ka

mujhe to mere aaine main soorat teri nazar aati hai

yeh ishq nahi ye ibaadat hai meri

har saans main ab to bas aadat hai teri

 

Kaaba bhi tu hai aur kashi bhi tu hai

meri rooh ki asli talaashi bhi tu hai

bhatakta raha main lafzon ke jaal main

magar khamoshi mein mili vo awaaz bhi tu hai

na main alag hoon, na tu juda hai mujse

ye kaisa rishta hai jo juda hai tujse

 

mita de apni hasti ko agar kuch martaba chahiye

ki dana khaak main milkar gul e gulzaar hota hai

 

main nahi.. bas tu hi tu hai..

yehi sach hai aur yehi guftagoo hai

saqi ne jo di hai vo nazar kaam kar gai

meri veeraan duniya ko... vo shaam kar gayi...

 

bas tu hi tu

sajdah..

sajdah.”


Few particular lines of this song are way too deep, especially the following ones. The reference of holy Kaaba (Islam) and Kaashi (a holy place of Hindu God Shiva) together and amidst that talking of the truth of what a soul really encompasses is beautifully expressed...

"Kaaba bhi tu hai aur kashi bhi tu hai

meri rooh ki asli talaashi bhi tu hai

bhatakta raha main lafzon ke jaal main

magar khamoshi mein mili vo awaaz bhi tu hai

na main alag hoon, na tu juda hai mujse

ye kaisa rishta hai jo juda hai tujse"

 

The lyrics of this song actually include a shayari:

"मिटा दे अपनी हस्ती को अगर कुछ मर्तबा चाहे

कि दाना ख़ाक में मिल कर गुल--गुलज़ार होता है"

which is probably by Allama Iqbal (as per some sources), although other sources show it as anonymous (मिटा दे अपनी हस्ती को अगर कुछ मर्तबा चाहे - शेर)...